Перевод "по собственной воле" на английский
Произношение по собственной воле
по собственной воле – 30 результатов перевода
Не надо так!
Я пойду по собственной воле.
Возврашаемся на шлюп.
What a way to behave!
I'm coming on my own will.
Let's go back on the sloop.
Скопировать
У меня в мыслях не было никакого вознаграждения.
Я пришел к вам не по собственной воле.
И пусть не говорят, что
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Just don't say I'm
Скопировать
Но мне не надо никакого вознаграждения.
Я пришел сюда не по собственной воле.
И пусть не говорят, что
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Just don't say I'm
Скопировать
Но я не думал ни о каком вознаграждении.
Я пришел сюда не по собственной воле.
И пусть не говорят, что
I have no thought at all about my own reward
I really didn't come here of my own accord
Just don't say I'm
Скопировать
"Посмотри...
. - "По собственной воле"
Они готовы умереть за меч Марса.
"Look."
- "Your friends have come back." - "Voluntarily."
"They are ready to pay, to die by the sword of Mars."
Скопировать
У нас их куча, мистер Саттон.
Знаете, я здесь не по собственной воле.
Как вы сюда попали меня не интересует.
We're drowning in them, Mr Sutton.
I didn't volunteer for this job, you know.
How you came here is of no importance to me.
Скопировать
В начале 16-го века для борьбы с усиливающейся религиозной неортодоксальностью
Папа Римский приказал кардиналу Химинизу покинуть Испанию, чтобы перемещаться по собственной воле и без
И ты станешь свободной... То есть три последних шанса.
Remember, the paraguayan has got 11 years, two months, 26 days, nine hours Three minutes, 27.4 seconds to beat.
... y ocho, novecientos noventa y nueve... Mil. Coming!
Well, we'll be taking you back there
Скопировать
Только не говорите аббатисе.
Я пришла сюда по собственной воле.
Вы знаете что-нибудь о матери?
Don't tell the abbess.
I came here of my own free will.
Will you tell me about my mother?
Скопировать
Минутку. Тот парень сказал мне, что то был мой номер.
Вы же не подумали, что я пошел с ним по собственной воле?
А вы хотите сказать, что он - любитель чабби ?
Wait a minute, I thought that guy was taking me to my room.
You don't think I went in because I wanted to?
You trying to tell us he's a chubby chaser?
Скопировать
Я только говорю вам, что он был введен в заблуждение, как и все англичане, - дьяволом!
Святые не ищут почитания по собственной воле
Лорд Ришиарт, я уважаю, я одобряю ваше красноречие и преданность, но мы не так уж далеки друг от друга
I just tell you he has been deceived, as all you English have been deceived - by devils!
Saints do not seek honour for themselves.
Lord Rhysart, I respect, I commend, your eloquence and your devotion, but we are not so far apart.
Скопировать
Скажите только да или нет.
Берёшь ли ты Заре Дестанов по собственной воле в законные жёны Афродиту Карамболис?
- Карамболо.
And without hesitation. Just yes or no.
Do you... Zare Destanov do you out of free will take Afrodita Karambolis to be your wife?
Karambolo.
Скопировать
- Да.
А ты, Афродита, красавица моя, воробышек Берёшь ли ты по собственной воле в законные мужья Заре Дестанова
Она сказала "да". Она согласна.
Yes.
And you, Afrodita lovely beauty and so sweet do you take Zare Destanov to be your husband out of free will?
She says she wants to.
Скопировать
Это он диктует вам эти жалкие, трогательные слова?
Нет, мадам Брошан, я позвонил вам по собственной воле.
Он мне не диктует.
Feeding you the lines of this moving drama?
I swear it was my idea to call you.
He fed me nothing.
Скопировать
- А твой - просто ангел во плоти.
Между прочим, он по собственной воле отдал ее моему папе.
Я не хочу видеть ни тебя, ни твоего отца-бандита, ни этот идиотизм!
I suppose yours is innocent?
For your information, he gave it to my dad. Fuck you, fuck your gangster father and fuck this!
You know what, Meadow?
Скопировать
- Я ему позвонила.
- По собственной воле?
Полковник, через 29 минут его подразделение ворвется через парадную дверь... и начнет стрелять во всех, кто сопротивляется.
- I called him.
- Willingly?
In 29 minutes those forces are gonna break down the front door and shoot anything that resists.
Скопировать
- Пропустите нас, коммандер.
Я иду по собственной воле.
Я отвезу мальчика к его людям, а затем вернусь на катере.
- Let us go, Commander.
I'm leaving of my own accord.
I'll take the boy back to his people, then return in the runabout.
Скопировать
Это ложь.
Мы сделали это по собственной воле самостоятельно, вместе с правительством Нарна.
Мы, конечно, сохраним социальные и экономические связи с домом в интересах сохранения мира.
That's not true.
We have chosen of our own free will... ... to ally ourselves with the Narn government.
We will, of course, maintain social and economic ties to Homeworld... ... in the interest of continued peace.
Скопировать
Я вошёл в это тело,... потому что не мог взломать защиту 6-го отдела.
Но в 9-й отдел я пришёл по собственной воле.
Эй!
I entered this body because I couldn't crack Section 6's attack protection.
But I came to Section 9 of my own free will.
Hey!
Скопировать
Никто не заставляет его садиться на стул.
Он сделает это по собственной воле.
Это его добровольное желание.
Nobody forces him to seat on that chair.
He does it out of his own will.
It's his free will.
Скопировать
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
разбитых сердец и воплей отчаяния, они могут дать такую огромную власть, что овладевший ею будет способен по
Так вот, место о котором я говорю, называется Чёрный Вигвам.
They are as like to rip the flesh from your bone as greet you with a happy good day.
And if harnessed, these spirits in this hidden land of unmuffled screams and broken hearts will offer up a power so vast that its bearer might reorder the earth itself to his liking.
Now, this place I speak of is known as the Black Lodge.
Скопировать
я простая рабочая девушка.
Я приходила к вам не по собственной воле.
Когда вы приходили?
Well, I'm a working girl.
I didn't come in to see you on my own.
When did you come in?
Скопировать
Ни с кем не согласовав?
По собственной воле?
Куда он пошел?
Without a conference?
On his own?
Where did he go?
Скопировать
И декларация независимости.
Я - Кидлат Тахимик, по собственной воле покидаю пост президента клуба Вернера фон Брауна.
И слагаю все права и обязанности президента клуба.
And a declaration of independence.
I, Kidlat Tahimik, of my own free will... hereby resign as president of the Wernher von Braun Club.
And relinquish all rights and duties as president and founder of the club.
Скопировать
Ты используешь какое-то поле, я это чувствую.
Как я могу знать, что принимаю решение по собственной воле?
Кэлли, это всего лишь изоляторы энергии.
You're using a field. I can sense you are.
How can I be sure that I am making the decision of my own free will?
It's only the energy isolators, Cally.
Скопировать
Нет, господин комиссар, позвольте вам любезно заметить, вы выразились не очень точно.
Мы здесь по собственной воле.
Это приглашение для нас не принуждение.
I must tell you that the word is not accurate.
We're here of our own free will;
we weren't forced to come.
Скопировать
Жаль, если так. В таком случае, я буду вынужден нарушить обещание.
Хотя и не по собственной воле.
Это легко истолковать неверно, учитывая всю эту ситуацию.
Pity if I did, since I in that case will have to break it.
Although I unwillingly do.
It would too easily be misinterpreted ... as things have developed.
Скопировать
Мы не хотим стрельбы.
Я не пойду с вами по собственной воли.
Посмотрите правде в глаза.
We don't want no shooting, Vienna.
I'm not coming peaceably, Marshal.
Now look here, this is a hanging matter.
Скопировать
Я сделаю "Особый коктейль Андерсона". Я оттачивал своё мастерство на своей язве.
Он по собственной воле ушёл из рекламного бизнеса.
Вы не поверите, но когда-то он был важной персоной в Нью-Йорке.
I'll make an Anderson special, a talent I developed on the ulcer circuit.
Freely translated, the advertising business.
You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York. No, master.
Скопировать
Остаток от экскурсии туристической фирмы Кука
Кто помогает по собственной воле, благословен в глазах Господа
Ты не обязан был оставаться и участвовать в боях
New York.
Thanks Rabbi. Of our faith? I suppose, if you want to call it that.
─ You came to help us. By accident ..
Скопировать
Да, убила, кретин!
Убила по собственной воле и с удовольствием!
И тебя убью, если не откроешь.
Yes, I killed him!
Of my own free will, and with pleasure.
I'd have killed you, too, if you hadn't opened the safe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов по собственной воле?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по собственной воле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
